Showing posts with label Plutarch. Show all posts
Showing posts with label Plutarch. Show all posts

Wednesday, March 25, 2009

Alexander the Great's Tomb


Here's a trick question for you: where is Alexander the Great buried?
  • (a) Macedonia
  • (b) Babylon
  • (c) Alexandria
  • (d) Western Australia
If you answered (a) you probably remembered that Alexander was Macedonian, not Greek as many people think, but sadly that's not the right answer.

If you answered (b) you might know a bit of history, and that Alexander basically drunk himself to death in Babylon after returning from India, but that's not the right answer either.

If you answered (c) congratulations! This is where, according to ancient sources, Alexander's body was taken after he died, but his tomb was later looted by both the Pharoahs and the Romans, and no one is quite sure what happened to his body after that.

If you answered (d)... well I'm not sure what would possess anyone to answer (d), unless of course you read this article recently which suggests just this very thing- that Alexander the Great's final resting place is in a cave near Broome, Western Australia.

Plutarch (writing some 400 years after the event) describes the death of Alexander in Babylon, though he neglects to tell us what happened to the body afterwards.

On the eighteenth of the month, he slept in the bathing-room on account of his fever. The next day he bathed and removed into his chamber, and spent his time in playing dice with Medius. In the evening he bathed and sacrificed, and ate freely, and had the fever on him through the night. On the twentieth, after the usual sacrifices and bathing, he lay in the bathing-room and heard Nearchus’s narrative of his voyage, and the observations he had made in the great sea. The twenty-first he passed in the same manner, his fever still increasing, and suffered much during the night. The next day the fever was very violent, and he had himself removed and his bed set by the great bath, and discoursed with his principal officers about finding fit men to fill up the vacant places in the army. On the twenty-fourth he was much worse, and was carried out of his bed to assist at the sacrifices, and gave order that the general officers should wait within the court, whilst the inferior officers kept watch without doors. On the twenty-fifth he was removed to his palace on the other side the river, where he slept a little, but his fever did not abate, and when the generals came into his chamber, he was speechless, and continued so the following day. The Macedonians, therefore, supposing he was dead, came with great clamors to the gates, and menaced his friends so that they were forced to admit them, and let them all pass through unarmed along by his bedside. The same day Python and Seleucus were dispatched to the temple of Serapis to inquire if they should bring Alexander thither, and were answered by the god, that they should not remove him. On the twenty-eighth, in the evening, he died. This account is most of it word for word as it is written in the diary.

At the time, nobody had any suspicion of his being poisoned, but [some say he was poisoned with] water, deadly cold as ice, distilling from a rock in the district of Nonacris, which they gathered like a thin dew, and kept in an ass’s hoof; for it was so very cold and penetrating that no other vessel would hold it. However, most are of the opinion that all this is a mere made-up story, no slight evidence of which is, that during the dissensions among the commanders, which lasted several days, the body continued clear and fresh, without any sign of such taint or corruption, though it lay neglected in a close, sultry place.

Thursday, February 12, 2009

Caesar and the Pirates

Since I mentioned pirates in my last post, I thought I'd continue the theme with a story told by Suetonius (among others) about Julius Caesar's encounter with pirates as a young man.

huc dum hibernis iam mensibus traicit, circa Pharmacussam insulam a praedonibus captus est mansitque apud eos non sine summa indignatione prope quadraginta dies cum uno medico et cubicularis duobus. nam comites servosque ceteros initio statim ad expediendas pecunias, quibus redimeretur, dimiserat. numeratis deinde quinquaginta talentis expositus in litore non distulit quin e vestigio classe deducta persequeretur abeuntis ac redactos in potestatem supplicio, quod saepe illis minatus inter iocum fuerat, adficeret... Sed et in ulciscendo natura lenissimus piratas, a quibus captus est, cum in dicionem redegisset, quoniam suffixurum se cruci ante iuraverat, iugulari prius iussit, deinde suffigi.

While crossing to Rhodes, after the winter season had already begun, he was taken by pirates near the island of Pharmacussa and remained in their custody for nearly forty days in a state of intense vexation, attended only by a single physician and two body-servants; for he had immediatley sent off his travelling companions and the rest of his attendants, to raise money for his ransom. Once he was set on shore on payment of fifty talents, he did not delay then and there to launch a fleet and pursue the departing pirates, and the moment they were in his power to inflict on them the punishment which he had often threatened when joking with them... Even in avenging wrongs he was by nature most merciful, and when he got hold of the pirates who had captured him, he had them crucified, since he had sworn beforehand that he would do so, but ordered that their throats be cut first.

(Suetonius, Divus Iulius 4, 74)
The ransom of fifty talents mentioned by Suetonius was originally, according to Plutarch, set at twenty:

To begin with, then, when the pirates demanded twenty talents for his ransom, he laughed at them for not knowing who their captive was, and of his own accord agreed to give them fifty.
Plutarch also elaborates on the threats and jokes mentioned by Suetonius:
For eight and thirty days, as if the men were not his watchers, but his royal body-guard, he shared in their sports and exercises with great unconcern. He also wrote poems and sundry speeches which he read aloud to them, and those who did not admire these he would call to their faces illiterate Barbarians, and often laughingly threatened to hang them all. The pirates were delighted at this, and attributed his boldness of speech to a certain simplicity and boyish mirth. But after his ransom had come from Miletus and he had paid it and was set free, he immediately manned vessels and put to sea from the harbour of Miletus against the robbers. He caught them, too... and crucified them all, just as he had often warned them on the island that he would do, when they thought he was joking.
(Plutarch, Life of Caesar 2)

Related Post

Tuesday, February 10, 2009

Myoparones

Translating Cicero’s In Verrem V with my year 12 class recently, we came across an unusual Latin word. Verres had been accused (among many other things) of accepting a bribe to release a pirate, and keeping the plunder for himself and his cronies, and Cicero, in summing up his behaviour, writes:

Haec igitur est gesta res, haec victoria praeclara: myoparone piratico capto dux liberatus, symphoniaci Romam missi, formosi homines et adulescentes et artifices domum abducti, in eorum locum et ad eorum numerum cives Romani hostilem in modum cruciati et necati...

And so this is what he accomplished, this outstanding victory: having captured a pirate myoparo, the leader was set free, the musicians who had been on board were sent to Rome, as for the pirates’ captives, the good-looking ones, the young ones those with any kind of skill were taken away to his home, and in place of the pirates whom he had set free, and to make up their number, Roman citizens were tortured and killed as if they were enemies…

The unusual word here is myoparo, in the first line; it seems to refer to some kind of pirate ship, but what kind of ship exactly? Levens has this to say:

myoparone: this word, which is used later in the speech (§§89, 97, 100), to describe other pirate ships, was a grammarians’ puzzle until the discovery in Tunisia [i.e. the Ancient city of Carthage] of a mosaic depicting various types of a ship with their names attached… There a myoparo is shown between a vessel called mydion or musculus (Gr. and Lat. diminutives of mus, which in both languages, means a rat or mouse) and another called paro, so we suppose it to be a portmanteau word denoting a ship combining the characteristics of these two types. The first half of the compound suggests that the myoparo was small (cf. §§89; 97) and fast-moving (in the mosaic it has both mast and oars), as pirate ships would need to be…

R. G. C. Levens, Cicero; The Fifth Verrine Oration

I tried to locate a picture of the mosaic referred to by Levens, but the best I could find was at this site. Here are two other discussions of what kind of ship this actually was:

As a rule we do not find that the pirates made use of any particular rig or build. Probably, in most cases the would-be pirate was content with the first boat that came to hand by theft or purchase… The two vessels which in Hellenistic and Roman times are most closely associated with the pirates, the hemiolia and the myoparo, were [also] widely used by others… The myoparo, according to Mr Torr was broader than the regular warship in proportion to its length, and, we may assume, more suitable for stowing loot. Both vessels were sea-going ships, the myoparo, at any rate, possessing a mast and sails, as well as oars.

[Myoparones] were fighting ships of no great size. They were in use throughout the Mediterranean in the First Century B.C. for warfare and for piracy. Apparently they were broader than the regular war-ships in proportion to their length, and therefore better able to keep the sea. [The evidence of Appian and Plutarch] would naturally define the myoparones as vessels of a hybrid species between the long ships and the round ships… vessels termed parones and parunculi are mentioned in verses that are ascribed to Cicero…. The myoparones therefore bore a compound name: and a compound name would naturally be given to a ship of an intermediate type.

C. Torr, Ancient Ships

Wednesday, September 05, 2007

Asterix and the Archeologists

There was an interesting article in Monday's newspaper about some archaeological digs going in central France. The archaeologists have found all kinds of things which suggest that the Gauls had a much more sophisticated society than is popularly imagined. I'm not sure that it's as revolutionary a discovery as the article makes out, but it's an interesting read nevertheless. Here's an extract:

Rather than the random gatherings of rudimentary thatched huts illustrated in the Asterix books, first published in 1961, archaeologists now believe the Gauls lived in elegant buildings with tiled roofs, laid out in towns with public squares.

Ironmongers' tools, coins and scales suggest they also crafted metalwork just as complex as anything produced by the Romans, even before the Roman invasion in 52BC. The findings have been made at a dig in Corent, near Lyon, where archaeologists have uncovered what they believe is the palace of Vercingetorix, a prince and the last military leader of all Gaul.

Vercingetorix was a leader of the Gauls, who fought a long war against Julius Caesar. Plutarch records a dramatic account of his surrender to Caesar:

But those who held Alesia, after giving no small trouble to themselves and to Caesar, at last surrendered; and the leader of the whole war, Vergentorix, putting on his best armour, and equipping his horse, came out through the gates, and riding round Caesar who was seated, and then leaping down from his horse, he threw off his complete armour, and seating himself at Cæsar's feet, he remained there till he was delivered up to be kept for the triumph.

[Plutarch, Life of Caesar, XXVII]

Caesar himself gives us quite a different account in his own history of the Gallic wars:

Vercingetorix, having convened a council the following day, declared that he had undertaken that war, not on account of his own exigencies, but on account of the general freedom; and since he must yield to fortune, he offered himself to them for either purpose, whether they should wish to atone to the Romans by his death, or surrender him alive. Ambassadors are sent to Caesar on this subject. He orders their arms to be surrendered, and their chieftains delivered up. He seated himself at the head of the lines in front of the camp, the Gallic chieftains are brought before him. They surrender Vercingetorix, and lay down their arms.

[Caesar, de bello Gallico VII.89]